少了什么,却不知道是什么
I.NEED.TO.DECOMPRESS.AND.THINK.
深呼吸。
Not in equilibrium. 不用想,我看我的桌子就知道了。书和杂志叠得好高。我已经很久没有fall behind on my Economist reading了。就连我自己得处理的邮件,摆在那一寸。想起了 Tom Stoppard 的 quote: "You compensate, rebalance yourself so that you maintain your angle to the world. When the world shifts, you shift."
Shift my weight? 我却什么都不想做。不想归不想,该做的还是得做。发发脾气,懒散懒散几天就算了。
整理一本杂志的时候,不经意的读了一篇文章:
“当日历越撕越薄,我们才不免瞿然以惊,如此一页一页的往下扯,就是我生命的全部?”
看着我父亲和他莫名其妙的一生,我不得不问自己:我生命的全部?My angle to the world?
我只有一个问号,和不停的摸索。不是说我要多豪华多富贵,或是完成了为自己设下了什么目标。在这些的背后,还是面前,好像还是少了些什么。
什么?
深呼吸。
Not in equilibrium. 不用想,我看我的桌子就知道了。书和杂志叠得好高。我已经很久没有fall behind on my Economist reading了。就连我自己得处理的邮件,摆在那一寸。想起了 Tom Stoppard 的 quote: "You compensate, rebalance yourself so that you maintain your angle to the world. When the world shifts, you shift."
Shift my weight? 我却什么都不想做。不想归不想,该做的还是得做。发发脾气,懒散懒散几天就算了。
整理一本杂志的时候,不经意的读了一篇文章:
“当日历越撕越薄,我们才不免瞿然以惊,如此一页一页的往下扯,就是我生命的全部?”
看着我父亲和他莫名其妙的一生,我不得不问自己:我生命的全部?My angle to the world?
我只有一个问号,和不停的摸索。不是说我要多豪华多富贵,或是完成了为自己设下了什么目标。在这些的背后,还是面前,好像还是少了些什么。
什么?